
. Votre site de traduction du français vers
l'allemand pour vos textes culturels ou touristiques.
L'allemand est la première langue maternelle européenne
et la deuxième langue la plus utilisée en Europe...
et les touristes germanophones représentent plus de 20%
des touristes étrangers en France.
Avez-vous pensé à traduire vos brochures ou votre
site Internet en allemand ? Avec
, rien de plus simple !
traduit
en particulier les textes pour les sites culturels, historiques ou naturels, agissant
pour la promotion d'une ville ou d'une région, pour les musées,
les églises, les châteaux, les hôtels, les campings, les chambres
d'hôtes, les restaurants, les agences de voyage ou les guides de voyage...
Que ce soit un fax, une courte lettre, un site web ou un catalogue
de services,
répond à vos besoins dans les délais les
plus courts.
Contactez-nous
dès à présent pour la traduction de vos textes touristiques
ou culturels en allemand !
traduction allemand. traducteur francais allemand. culture tourisme.
traduction-allemand.biz est un site de traduction du français vers l'allemand. etinterra.eu est un site de traduction du français vers l'allemand. etinterra est un site de traduction en allemand particulièrement pour les
offices de tourisme (office de tourisme, syndicat d'initiative,...),
pour les châteaux, pour les hôtels et restaurants, pour les campings et chambres d'hôtes. etinterra peut également effectuer une traduction en allemand pour le camping. Et pourquoi pas également une traduction en allemand pour les chambres d'hôtes. Les touristes étrangers venant en France sont heureux de découvrir une culture différente. Ils sont d'autant plus ravis que cette culture leur est expliquée dans leur langue. Il en est de même pour la traduction en allemand pour les hôtels ou pour les restaurants. Un étranger déchiffrant à l'aide de son dictionnaire un menu écrit en français, avec tous les noms de spécialités locales, mobilise une table qui pourrait être libre plus rapidement... Quant à la traduction en allemand pour les monuments touristiques, elle est nécessaire. Les guides de voyage ne donnent pas toujours toutes les informations intéressantes.
En général, il s'agit de la
traduction en allemand pour le tourisme. etinterra effectue également une traduction en allemand pour les sites culturels. Traduction en allemand pour les sites historiques et pour les sites naturels. Il peut s'agir d'une traduction en allemand pour les C.D.T. (CDT) ou pour les C.R.T. (CRT). A une échelle locale, etinterra s'occupe de la traduction en allemand pour les
musées, pour les églises et pour les châteaux. Et in terra a également un faible pour la
traduction en allemand des monastères et des abbayes. En ce qui concerne la traduction en allemand pour les agences de voyage, etinterra met également en place un système de kit sur mesure. Des lettres-type en allemand, une correspondance fournie, le tout en quelques lettres. Tout est très simple ! Enfin, dans le domaine des maisons d'édition, etinterra peut assurer une traduction en allemand pour les guides touristiques, pour les éditeurs. Dans le domaine universitaire, scolaire ou même culturel, etinterra - également traduction-allemand.biz - met en place une traduction en allemand pour l'histoire ou plus généralement pour l'histoire de l'art. Pour être tout à fait complet, il est également possible de faire une traduction en allemand pour les expositions et pour les galeries, lors d'un salon ou lors d'un vernissage, pour les salles de vente ou les magasins d'antiquités. etinterra met en place une traduction en allemand pour les collections, qu'elles soient temporaires ou permanentes. traduction-allemand.biz est aussi présent pour les pinacothèques. Traducteur en allemand pour les offices de tourismes (office de tourisme, syndicat d'initiative,...), pour les hôtels et restaurants, pour les campings et chambres d'hôtes, etinterra traduit tous vos textes ! Il s'agit d'un réel traducteur en allemand pour le camping, différent de lexilogos. Ce traducteur en allemand vient d'Allemagne, est allemand et peut tout traduire pour les chambres d'hôtes. etinterra a choisi de faire les traductions du francais. Depuis le francais, voila une vraie traduction, pour ranger le dictionnaire allemand au placard et choisir une vraie traduction. Gratuite ? non, toutes les vraies traductions on t un coût. Minime ici. Il s'agit de faire mieux que systran ou que le dictionnaire. Bref, etinterra fera tout pour que l'on traduise au plus proche de la langue originale. En facilitant la communication culturelle, la politique culturelle et en développant des livres ou pour la traduction de sites. Bref laissez tomber le dico!
Aider à la planification d'un séjour touristique en France pour un allemand ? C'est aussi ce que propose etinterra, dans une moindre mesure. Faire du tourisme en France, à Paris, en voyage en France ou en faisant du camping ? Tout tourne autour du tourisme, de l'histoire et des livres. On peut penser à l'histoire contemporaine ainsi qu'à l'histoire ancienne. Et que dire des associations culturelles qui ont besoin d'une traduction, pour déchiffrer la carte touristique ou tout simplement la carte du menu. Tout est une question de formation, me direz-vous ? On trouve des bilingues partout. Et un site de traduction gratuit ne pourra pas faire mieux que le bilingue. Car le bilingue connait ses pays (et non son pays !). Il connait l'architecture, l'histoire, la chronologie des choses, la musique. Bref, il connait la vie de ses pays !
Etinterra a mis aussi en place un système de traduction marketing. Si vous le souhaitez, la traduction pourra être une traduction littéraire, ou une traduction de site web beaucoup plus technique, avec moins de fioritures, est aussi possible. Dans le domaine du marketing touristique et des voyages, le développement touristique concerne également d'autre pays que la France ! Que ce soit la Belgique, la Suisse, le Luxembourg, le Val d'Aoste, le Québec, le Canada français, tous aspirent à recevoir des touristes allemands.
Qu'il vienne de Berlin, de Cologne, de Francfort ou de Munich, de Hambourg ou de Stuttgart, l'Allemand souhaitera visiter la France, comprendre son histoire culturelle et avoir une belle traduction litteraire de son texte, avec ou sans commentaire. S'agit-il du meilleur site de traduction ? S'agit-il de la traduction de chanson, voire même d'un site de traduction de chansons ? Pas forcément, mais pourquoi pas ? Et avoir une traduction de jeux, de musique, de paroles de chansons.
Il est possible de télécharger sur le serveur la traduction effectuée. Bien qu'il ne s'agisse pas d'un traducteur allemand en ligne, ni d'un logiciel traducteur de l'allemand ou d'un traducteur sur internet, ni même d'une traduction automatique de l'allemand. Regarder karambolage sur arte est déjà un premier pas vers le réchauffement du couple franco allemand. Tout cela non seulement grâce à la traduction de textes en ligne, mais aussi parce qu'avec etinterra, vous pourrez facilement laisser faire la traduction d un texte en allemand. Il ne s'agit pas, on le répête, d'un traducteur lexilogos ou d'un traducteur gratuit tel que lexilogos. Optimisé pour lycos, le traducteur, également appelé translator, transcrit des textes allemands, mot par mot, ou dans son contexte.
Etinterra.eu s'est spécialisé dans les traductions en lien avec l'Histoire ? Par exemple, à travers l'Histoire de France, les récits historiques et toute la bibliographie spécialisée, les touristes allemands peuvent découvrir l'histoire d'une ville, l'histoire d'un auteur ou l'histoire résumée. En savoir plus sur les origines, cela pourrait être le but de ce site. Pour avoir une société orientée sur l'histoire, qui reconnaisse ses origines, qui puisse en faire une adaptation dans notre monde présent, ou du moins en avoir une certaine représentation. translation transposition version traduction traduire transposer Au fait, saviez-vous que nos cousins germains - bref, germaniques - sont également appelés tudesques ? Finalement, on se demandera qui est bilingue, nos cousins ou nous-mêmes ?
Etinterra peut aussi être traducteur anglais allemand - Etinterra est en effet un traducteur allemand. Pour tout trouver sur l'allemand en ligne, sur une traduction sur internet. Finalement, il y a peu de sites sur l'allemand sur internet. Et les traducteurs allemand-francais sont d'autant plus rares. Ensemble, bâtissons une europe culturelle !